Peneliti dan penerjemah Mohammed Al-Jarti baru saja meluncurkan versi bahasa Arab dari buku "Pour une théorie de la production littéraire" (Demi Teori Produksi Sastra) karya filsuf Prancis terkemuka, Pierre Macherey.
Karya Macherey ini menawarkan perspektif segar tentang hakikat sastra. Ia berpandangan bahwa sastra tidak sekadar mencerminkan realitas secara lugas atau berfungsi sebagai cermin pasif. Sebaliknya, sastra aktif dalam membentuk ulang elemen-elemen ideologis, sehingga menyingkap batasan dan kelemahan yang melekat pada ideologi itu sendiri.
Bagi filsuf Prancis ini, sastra melampaui ranah pengetahuan langsung tentang kenyataan. Justru, sastra berperan penting dalam membangun pemahaman kritis terhadap realitas tersebut melalui penyajian wawasan yang belum lengkap.
Dalam bukunya, Macherey mengkritik habis teori refleksi dan sosiologi sastra konvensional. Ia menolak pendekatan yang memperlakukan sastra sebagai pantulan otomatis dari realitas. Sebagai gantinya, ia memperkenalkan teori dialektis baru yang menganalisis hubungan kompleks antara karya sastra di satu sisi, dengan ideologi dan sejarah di sisi lain.
Buku ini terbagi dalam tiga bab utama. Di dalamnya, Macherey mengulas konsep-konsep fundamental dalam kritiknya terhadap gagasan sastra sebagai cermin ideologi. Ia juga mengupas tuntas karya-karya penulis besar seperti Tolstoy, Balzac, dan Jules Verne, sembari menegaskan bahwa sastra berinteraksi dengan realitas melalui cara yang rumit, jauh dari sekadar mentransfer ideologi secara harfiah.
Dalam pengantar bukunya, Mohammed Al-Jarti menekankan bahwa penerjemahan karya ini ke dalam bahasa Arab adalah langkah krusial untuk memperluas dialog dengan gagasan-gagasan Macherey serta teori-teori kritiknya yang berpengaruh dalam sosiologi sastra. Hal ini diharapkan dapat membekali kritikus sastra Arab dengan perangkat analisis baru untuk mengkaji teks-teks sastra dan memperkaya cakrawala penafsiran.
anda tertarik, klik jasa terjemahan di sini